Már tolmácsolásra is bevethető az okosszemüveg

Már tolmácsolásra is bevethető az okosszemüveg

Már tolmácsolásra is bevethető az okosszemüveg

még több IoT

1 perc

A Vuzix Blade a Zoi Meet szolgáltatásait veszi igénybe az elhangzott beszéd lefordításához és megjelenítéséhez.

Az okosszemüvegek és a kiterjesztett valóságon (augmented reality, AR) alapuló technológia egyik piacvezetőjének számító cég bejelentette, hogy eszközükön immár elérhető a Zoi Meet valós idejű átírási funkciója.

Mindez lehetővé teszi a kihangosító nélküli fordítást, amelyben a beszéd automatikusan átíródik szöveggé. Ez egyébként az első olyan együttműködés a piacon, amely az AR Smart Glasses technológián keresztül támogatja az élő, többnyelvű kommunikációt. A „művelethez” szükség van a Vuzix Blade mikrofonjának használatára is, az igény szerint lefordított, átalakított szöveg pedig a szemüveg kijelzőjén, valós időben jelenik meg.

A használathoz be kell írni Zoi Meet applikáción keresztül szervezett meeting PIN-kódját. 12 nyelv (angol, spanyol, portugál, német, francia, olasz, lengyel, holland, arab, „egyszerűsített” kínai, japán és koreai) közül lehet választani. A megoldás azonos nyelven történő megbeszéléseken is hasznosítható, ha az elhangzott szöveget megjelenítve is szeretnék látni.

Kevin Oranje, a Zoi Meet alapítója úgy véli, a digitális transzformáció korában kulcsfontosságúak lehetnek az olyan képességek, amelyekkel a felhasználók nemzetközi környezetben is könnyedén „összekapcsolódhatnak”. Hozzátette: az új funkció közelebb hozhatja egymáshoz az embereket, és akár eddig nem elérhető személyes és üzleti lehetőségeket is teremthet.

Paul Travers, a Vuzix elnök-vezérigazgatója szerint még soha nem volt ekkora szükség a nyelvek közötti zavartalan kommunikációra. Kiemelten fontosnak tartja, hogy az új fejlesztéssel valóban praktikus szolgáltatást kínálhatnak a felhasználóknak.

Forrás: